日本語音声:NHKクリエイティブ・ライブラリー
Translated by WILLIAM N. PORTER
English Audio:LibriVox
日本語
English
音声
Audio
俊恵法師
夜もすがら
物思ふころは
明けやらで
閨のひまさへ
つれなかりけり
ALL through the never-ending night I lie awake and think; In vain I look to try and see The daybreak's feeble blink Peep through the shutter's chink.The Priest Shun-ye
- 85番歌
-
夜もすがら
物思ふころは
明けやらで
閨のひまさへ つれなかりけり
作者:俊恵法師(1113年~没年不詳)
出典:千載和歌集 恋
- 現代語訳
- 一晩中、恋に思い悩んでいるこの頃は、いつまでも夜が明けきらないので、一向に光が差し込まない寝室の隙間さえもつれなく感じられる。
- 解説
- 『千載和歌集』の詞書に「恋の歌とて詠める」とあり、この歌は題詠です。俊恵法師は、愛しい男性を待ちくたびれる女性の立場で詠んでいます。
- どんな人?
- 俊恵法師は、17歳で父と死別し、大仏があることで有名な東大寺の僧になりました。後に京都の白川に移り住み、歌林苑と称した僧坊に多くの歌人たちを招き、多くの歌会を催しました。百人一首の作者も多く参加しています。弟子には『方丈記』の作者・鴨長明がいます。彼は『無名抄』で師匠・俊恵法師の教えを多く書き記しています。
次の和歌へ
前の和歌へ