日本語音声:NHKクリエイティブ・ライブラリー
Translated by WILLIAM N. PORTER
English Audio:LibriVox
日本語
English
音声
Audio
寂蓮法師
村雨の
露もまだひぬ
まきの葉に
霧たちのぼる
秋の夕暮れ
THE rain, which fell from passing showers, Like drops of dew, still lies Upon the fir-tree needles, and The mists of evening rise Up to the autumn skies.The Priest Jaku-ren
- 87番歌
-
村雨の
露もまだひぬ
まきの葉に
霧たちのぼる 秋の夕暮れ
作者:寂蓮法師(1139年頃~1202年)
出典:新古今集 秋
- 現代語訳
- 村雨が通り過ぎて、まだその滴が乾いていないまきの葉のあたりに、霧が立ち上っている。秋の夕暮れに。
- 解説
- この歌は後鳥羽院が開催した「老若五十首歌合」で詠まれました。秋の叙景歌ですが、紅葉のような色はなく、常緑樹のまきを詠み込み、水墨画のような静寂さが伝わってくる作品だとして評価されました。「村雨」は秋に降るにわか雨のことです。
- どんな人?
- 寂蓮法師は、藤原俊成の養子でしたが、俊成の実の子である藤原定家に後継ぎを譲るため、出家しました。山籠り修行を行い、諸国を行脚した後、嵯峨に移り住みました。後鳥羽院に和歌の実力を認められ、新古今和歌集の撰者に選ばれましたが、その翌年に亡くなりました。
- 語句・豆知識
-
- 村雨
- にわか雨、断続的に激しく降って過ぎる雨。
- 露 も ひ ぬ
- 露もまだ乾かない
- まき の 葉 に
- まきの葉あたりに
- 霧 たちのぼる
- 霧が立ち上る
- 秋 の 夕暮れ
- 秋の夕暮れ
- 三夕の歌(さんせきのうた)
- 新古今和歌集に収められている「秋の夕暮れ」で終わる次の3首が「三夕の歌」として称えられています。
寂連
原文
さびしさは その色としも なかりけり
まき立つ山の 秋の夕暮れ現代語訳
その色(紅葉の色)だからといって寂しさを感じるわけではないのだなあ。槙が立つ山の(無彩色の)秋の夕暮れに寂しさを感じる。
西行
原文
心なき 身にもあはれは 知られけり
鴨立つ沢の 秋の夕暮れ現代語訳
出家して感情を捨てたにもかかわらず、鴫が飛び立つ沢の秋の夕暮れに哀愁を感じる。
藤原定家
原文
見渡せば 花も紅葉も なかりけり
浦の苫屋の 秋の夕暮れ現代語訳
見渡せば花も紅葉も見あたらない。 苫ぶきの粗末な小屋があるだけの海辺の秋の夕暮だけが目に映る。
- 歌川国芳の『百人一首之内』
-
江戸時代の浮世絵師・歌川国芳による浮世絵です。
百人一首の和歌に合わせた情景が描かれています。
次の和歌へ
前の和歌へ