時雨の百人一首

トップ コラム アプリ 和歌の一覧・検索
罫線

日本語音声:NHKクリエイティブ・ライブラリー

Translated by WILLIAM N. PORTER
English Audio:LibriVox

日本語

English

音声

Audio

恵慶法師えぎょうほうし

八重葎やえむぐら
しげれる宿やど
さびしきに
ひとこそえね
あきにけり

恵慶法師
恵慶法師

MY little temple stands alone, No other hut is near; No one will pass to stop and praise Its vine-grown roof, I fear, Now that the autumn's here.The Priest Ye-kei

47番歌
八重葎やえむぐら しげれる宿やどの さびしきに
ひとこそえね あきにけり
作者:恵慶法師えぎょうほうし(生没年不詳)
出典:拾遺集 秋
現代語訳
八重葎が生い茂る荒廃した家は、寂しいところに人が訪れてくることはありませんが、秋はたしかにやって来たのですね。
解説
拾遺和歌集』の詞書に「河原院にて、荒れたる宿に秋来といふ心を人々詠みはべりけるに」と記されています。河原左大臣が建てた河原院は、豪華のかぎりを尽くした邸宅でしたが、没後は荒廃しました。彼の曽孫である安法法師は、河原院に住みますが、手入れはせず、八重葎が生い茂る状態でした。ただし、この邸宅には、文人たちが集まり、たびたび歌会が催されました。
どんな人?
恵慶法師は、播磨国国分寺の講師だったといわれています。また、河原院に住んでいた安法法師の友人で、河原院に出入りしていました。
語句・豆知識
八重葎
葎(ツル状の植物)が八重(幾重にも生い茂った状態)を表しています。「八重葎」という名前の雑草がありますが、和歌で詠まれる八重葎は特定の種類の植物を指しているわけではありません。
しげれ 宿 の
葎が生い茂る屋敷の
さびしき
寂しいところに
こそ 見え
人は見当たらないが
秋 は けり
秋は来た
完了の助動詞「に」+過去の助動詞「けり」で「~てしまった」又は「~た」と訳します。
恵慶法師の系図
恵慶法師の相関図 源融 光孝天皇 参議等

の番号が付いている人物をクリックすると、その歌人のページに移動します。

恵慶法師は安法法師の友人でした。安法法師は、河原左大臣こと源融曽孫で、河原院の一部をお寺にして住んでいました。

安法法師は、河原院で歌会を催し、その歌会には、平兼盛清原元輔大中臣能宣藤原実方らが参加し、恵慶法師は彼らと交流があったといわれています。

野原に訪れた秋を詠んだ歌
次の歌は、恵慶法師が秋の野原を詠んだ歌です。『拾遺和歌集』に収められています。

原文

浅茅原あさじはら たままくくず裏風うらかぜ
うらがなしかる あきにけり

現代語訳

丈の低い茅の野原の葛の葉を玉巻く状態にさせる裏風ではないけれど、うら悲しい秋は来たのだった。

玉まく葛とは、葛の葉が巻き葉になる状態のことです。
ちなみに「玉巻く葛」は俳句では初夏の季語です。

冬の夜空を詠んだ歌
次の歌は、恵慶法師が冬の夜空を詠んだ歌です。『拾遺和歌集』に収められています。

原文

あまはら そらさへさへや わたるらむ
こおりゆる ふゆつき

現代語訳

天空も冴え渡るように冷え切っているのだろうか。氷のように見える冬の夜の月よ。

河原院
河原院は平安時代末期に焼失してしまいましたが、現在でも河原院跡があり、当時を偲ぶことができます。
河原院跡河原院跡河原院跡の駒札

次の和歌へ

前の和歌へ

上へ戻る