時雨の百人一首

トップ コラム アプリ 和歌の一覧・検索
罫線

日本語音声:NHKクリエイティブ・ライブラリー

Translated by WILLIAM N. PORTER
English Audio:LibriVox

日本語

English

音声

Audio

壬生忠見みぶのただみ

こいてふちょう
はまだき
ちにけり
ひとしれずこそ
おもそめしか

壬生忠見
壬生忠見

OUR courtship, that we tried to hide, Misleading is to none; And yet how could the neighbours guess, That I had yet begun To fancy any one?Tadami Nibu

41番歌
こいてふちょう はまだき ちにけり
ひとしれずこそ おもそめしか
作者:壬生忠見みぶのただみ(生没年不詳)
出典:拾遺和歌集
現代語訳
恋をしているという噂が早くも立ってしまった。気づかれないように心の中で密かに想い始めたばかりなのに。
解説
この歌は、「天徳内裏歌合」で「未逢恋」(未だ逢わざる恋)というお題に沿って詠まれました。平兼盛の歌と接戦になりましたが、村上天皇が「しのぶれど」の歌を口ずさんでいたという理由で惜しくも負けました。落胆のほどはあまりに大きく、壬生忠見は食事が喉を通らなくなり、病床に伏して身まかったと沙石集に逸話が残っています。
どんな人?
壬生忠見は、壬生忠岑の息子にあたります。村上天皇に仕えた下級官人でした。歌の才能は父譲りで、幼少の頃から歌に秀でて、内裏よりお召しがあり、御厨子所で働き、摂津大目になりました。
語句・豆知識
恋す てふ
恋しているという
私の噂が
まだき
早くも
立ち けり
(評判が)立ってしまった
完了の助動詞「に」+過去の助動詞「けり」で「~てしまった」又は「~た」と訳します。
知れ こそ 思ひそめ しか
人に気づかれないように想い始めたばかりなのに
壬生忠見の系図
壬生忠見の系図 壬生忠岑 光孝天皇 源宗于 赤染衛門 平兼盛

の番号が付いている人物をクリックすると、その歌人のページに移動します。

壬生忠見は「天徳四年内裏歌合」で平兼盛と競い合い、平兼盛と競い合い、負けてしまいましたが、両者良い歌で接戦だったといわれています。

壬生忠見は古今和歌集の撰者を務めた壬生忠岑の息子です。親子で百人一首に選ばれました。

三十六歌仙
壬生忠見は三十六歌仙の1人。
三十六歌仙の一覧ページはこちらをご覧ください。

次の和歌へ

前の和歌へ

上へ戻る